君之代
维库,知识与思想的自由文库
| 日語寫法 | |
| 日語原文 | 君が代 |
| 假名 | きみがよ |
| 罗马字 | Kimi ga Yo |
君之代是日本国歌。明治時期定為國歌,戰後由於盟軍宣佈戰前政府公告全部失效,所以失去法律依據,成為传统上的国歌。1999年日本通過《国旗及国歌之有关法律》(简称《国旗国歌法》),「君之代」重新正式成为日本国官方国歌。出处《古今和歌集》,以「我が君は」(wa ga kimi wa,「我的君主」)为首句。其後在《和汉朗咏集》中出现现代版本。「君」的本来的意义是「你」,在国歌中指天皇。
最早日本共產黨與日本社會黨,以及韓國與中國都將《君之代》視為日本軍國主義的象徵;而且反對者也將君之代視為君王崇拜的象徵之一,但是在同為君主立憲制的英國也將《天佑女王》作為國歌。
目录 |
[编辑] 歌词
[编辑] 日本語
君が代は
千代に八千代に
細石の
巌となりて
苔の生すまで
[编辑] 日語“历史的假名遣”標記
きみがよは
ちよにやちよに
さざれいしの
いはおとなりて
こけのむすまで
[编辑] 音译
kimi ga yo wa
chiyo ni yachiyo ni
sazareishi no
iwao to narite
koke no musu made
[编辑] 現代漢語翻译
我皇御统传千代
一直传到八千代
直到卵石变岩石
直到岩石长青苔
[编辑] 《皇祚》﹕香港日治時期官方版本(文言文)
皇祚連綿兮久長
萬世不變兮悠長
小石凝結成巖兮
更巖生綠苔之祥
[编辑] 外部连接
[编辑] 參考
- 「皇祚」﹕高添強、唐轍,《香港日佔時期》,香港﹕三聯




