首页 | 主题 | 图库 | 问答 | 文摘 | 原创 | 百科

历史 | 地理 | 人物 | 艺术 | 体育 | 科学 | 音乐 | 电影 | 信息技术 | 世界遗产

 开放、中立,源自维基百科

个人工具


堂吉诃德

维库,知识与思想的自由文库

跳转到: 导航, 搜索
堂吉訶德對抗風車圖. By Gustave Doré.
堂吉訶德對抗風車圖. By Gustave Doré.

堂吉诃德》(Don Quixote de la Mancha,或譯《唐吉诃德》)是西班牙作家塞万提斯1605年1615年分兩部分岀版的反骑士小说故事背景是个早没有骑士的年代,主角堂吉诃德幻想自己是个骑士,因而作出种种匪夷所思的行径,最终从梦幻中甦醒过来。

这部书对当时流行的骑士小说是一个反讽,从这部书出版后,骑士小说开始销声匿迹,退出文坛。堂吉诃德这个人物成为世界闻名的形象,经常用来比喻敢于冲击社会不合理现象的人,敢于坚持自己观点到底的人,或不自量力的人,脱离现实的人。

這本書留下了一句著名的開場白:

En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor.
“曼查有個地方,地名就不用提了,不久前住着一位贵族。他那樣的贵族,矛架上有一支长,还有一面皮、一匹瘦马和一只猎兔。”

目录

[编辑] 劇情

全書共由二個部分所構成,敘述了唐吉訶德的三次冒險歷程。

[编辑] 第一次歷險

西班牙 拉·曼恰镇上的 杜爾西內亞 旅店
西班牙 拉·曼恰镇上的 杜爾西內亞 旅店

單槍匹馬,範圍不出堂吉訶德的家鄉拉‧曼恰(la Mancha)地區,不幸受傷而歸。家人把整屋子的騎士小說全燒了。

[编辑] 第二次歷險

他找到鄰居桑丘·潘沙擔任他的侍從,並承諾給他一個總督的官。主僕兩人偷偷地出門,一路上做出許多荒唐可笑的蠢事,將風車當成巨人、把旅店看做城堡、又將羊群視為敵軍。最後差一點喪命,被人用籠子、牛車帶回家中。

[编辑] 第三次歷險

兩人經過萨拉戈萨(Zaragoza),並參加了幾場當地舉辦的比武,被公爵夫婦請到城堡做客,桑丘正式擔任總督治理海島。他的鄰居加拉斯果(Sansón Carrasco)先後變裝成鏡子騎士和白月騎士,試圖透過騎士道的決鬥打敗吉訶德,打醒他的遊俠騎士夢。堂吉訶德被打敗後,抑鬱回家,病倒在床,臨終時痛斥騎士小說,告訴姪女說想要繼承遺產就不准嫁給騎士。

[编辑] 人物介紹

唐·吉訶德(Don Quixote) 
本書的主人翁。本名Slonso Quijano。是一位鄉下的老窮鄉紳,因沉迷於中古騎士小說,顯得相當瘋狂,他立志成為奉行騎士精神的實踐家而出發旅行去,為正義打抱不平。他說服附近的農夫桑丘跟他一同前往。
桑丘·潘薩(Sancho Panza) 
「Panza」是「挺著肚子」的意思。桑丘原本是近所的一名農夫,鄉村貴族堂吉珂德由於沉迷騎士遊俠小說,說服農夫桑丘跟他一起上路。桑丘代表的是一名性情平和、正直勇敢的人。農夫桑丘願意擔任他的侍從,陪他「征戰四方」。
杜爾西內亞·台爾·托波索(Dulcinea del Toboso) 
一名附近農村養豬的村姑、唐吉訂德把她看成了華貴聖潔的「達辛妮亞」(Dulcinea),說動了農夫桑丘,成為他的侍從,展開他的騎士生涯。
公爵夫妻
本名不詳。僅在後面的劇情登場。
学士
本名加拉斯果(Sansón Carrasco)。僅在後面的劇情登場。他先後變裝成鏡子騎士和白月騎士,試圖透過騎士道的決鬥打敗吉訶德,打醒他的遊俠騎士夢。

[编辑] 中文译本

《堂吉诃德》插图
《堂吉诃德》插图

1997年人民文学出版社在出版《塞万提斯全集》时作了一个统计:1922年1997年中国共出版了19个不同的版本的《堂吉诃德》。楊絳女士的《堂吉訶德》譯本被公認為優秀的翻譯佳作,為了更精確的翻譯,她特地學了西班牙文,迄今累計發行70萬冊,是該書中譯本當中發行量最多的譯本。1978年《堂吉訶德》中譯本出版時,正好西班牙國王訪問中國,鄧小平把它作為禮物送給了西班牙國王。

  • 1922年,《魔侠传》(两卷本),林纾、陈家麟合译,上海商务印书馆
  • 1937年,《堂吉诃德》 温志达译, 启明书局
  • 1939年,《吉诃德先生传》,傅东华译,上海商务印书馆
  • 1954年,《吉诃德先生传》,伍实译,作家出版社
  • 1956年,《吉诃德先生传》(沙克莱改写本),刘云译,中国青年出版社
  • 1959年,《吉诃德先生传》(沙克莱改写本),常枫译,香港侨益书局
  • 1959年1962年,《唐·吉诃德》(第一、二部),傅东华译,人民文学出版社
  • 1978年,《堂吉诃德》(上下册),杨绛译,人民文学出版社,首個從西班牙原文譯出的版本
  • 1981年,《堂吉诃德》,冰晶编译,四川少年儿童出版社
  • 1981年,《堂吉诃德》(萨克雷缩写本),罗其精译,湖南人民出版社
  • 1981年,《堂吉诃德先生的冒险故事》(萨克雷改写本),陈伯吹译,上海少儿出版社
  • 1982年,《堂吉诃德》(墨西哥纳瓦罗改写本),张世春、殷国义译,北京外语教学与研究出版社
  • 1990年,《堂吉诃德》(缩写本),徐少军缩写,人民文学出版社
  • 1995年,《唐吉诃德》,陈建凯、郭先林译,甘肃人民出版社
  • 1995年,《堂吉诃德》,董燕生译,浙江文艺出版社
  • 1995年,《堂吉诃德》,屠孟超译,译林出版社
  • 1995年,《唐吉诃德》,刘京胜译,漓江出版社
  • 1996年,《堂吉诃德》(少年版),杨绛译、刘强缩改,明天出版社
  • 2001年,《堂吉诃德》,孫家孟译,北京十月文藝出版社
  • 2001年,《堂吉诃德》,张广森译,上海译文出版社

(其中,杨绛译本、董燕生译本、屠孟超译本已在臺灣出版繁體版本。)

[编辑] 外部链接

其它语言
AD Links