rilpoint_mw113


Talk:操作系统

目录

[编辑] "单一内核"?

技术圈内这个译名是否已经被广泛接受? 我倒是感觉"单内核"或"巨内核"更常用, 且与"微内核"词型相通. 本次姑且依我各人意见更改之, 如有不当,请为指正. --孤雁 04:45 2004年5月16日 (UTC)

[编辑] "壳"

一般来讲,"壳"是shell的译名, 而shell指的是诸如csh, bash 这样的简单的用户-操作系统交互程序,当属应用程序. 英文版文章将其描绘成介于内核与应用程序之间的一层. 愚以为此说有误,不敢苟同. --孤雁 04:45 2004年5月16日 (UTC)

[编辑] 超微内核

nanokernel,超微内核, 也作"纳内核","微内核子","微核子","核子"等 中文译名极其混乱. 窃以为"超微内核"好在可望文生义, 而"纳内核"好在与"纳米","纳秒"吻合 且有利于日后翻译"picokernel"等词. 据个人经验"超微内核"使用较早也较广, 多次见于AKA,OSHACK,以及鄙人的译文中, 早至95,96年. 因而以此为正译.

超微内核有作微内核之子类之说. 愚不以为然,故此处单列一类. 不知妥当于否,敢情赐教. --孤雁 04:45 2004年5月16日 (UTC)

[编辑] 关于“指令宽度”

据我所知,所谓“指令宽度”通常仅仅用于 采用定长指令的处理器之中。 当下,大部分常见处理器都采用变长指令体系, 因而在“16/32/64位”一节中不予讨论。