Wikipedia:互助客栈/求助
维库,知识与思想的自由文库
Template:Wikipedia:互助客栈/Wikipedia:互助客栈/求助/档案馆
新手工具箱 |
[编辑] 髮禁
移至wikipedia:互助客棧/其他—Ellery 2007年8月5日 (日) 12:52 (UTC)
[编辑] 肉圓 (其他)這名稱怪怪的
肉圓 (其他)這名稱怪怪的,大家是否有同感?我想移動到肉丸,大家同意嗎?—Wikikids 2007年8月1日 (三) 04:42 (UTC)
- 我在一些談飲食的節目听說過「獅子頭」在某些地區是有被稱為「肉圓」的用例。
- 對我個人和我身處的地域來說,我是比較熟悉「獅子頭」這稱呼。
- 「肉圓」是會讓我聯想起「肉丸」 ^_^
- 不過我身處的城市,習慣把「魚丸」稱為「魚蛋」,我不覺得「魚蛋」陌生以及怪怪的,但別的地區的朋友可能會聯想起魚卵、魚子^^"
- 我覺得最重要的是看報導是不是個客觀報導,是不是面面俱到—Xtctjames 2007年8月3日 (五) 14:52 (UTC)
[编辑] “反围剿战争”编辑战
在下编写的第一次到第四次中共反围剿战争由于命名问题,全部陷入编辑战,本人的编辑记录现在全部找不到了,敬请各位管理员帮帮忙关注一下。金翅大鹏鸟(talk) 2007年8月1日 (三) 05:53 (UTC)
各條目移動位置和分裂:
- 第一次反围剿战争→中國共產黨第一次反圍剿戰爭、■第一次围剿战争
- 第二次反围剿战争→中国共产党第二次反围剿战争、☆第二次围剿战争
- 第三次反围剿战争→第三次反围剿战争、☆第三次围剿战争
- 第四次反围剿战争→第四次反围剿战争、■第四次围剿战争
--RalfX(議) 2007年8月1日 (三) 06:51 (UTC)
现在问题好像已经解决,感谢各位管理员。金翅大鹏鸟(talk) 2007年8月1日 (三) 08:43 (UTC)
- 個別條目請到條目討論頁,謝謝—妙詩人 Happy Musician(來聊聊天~) 2007年8月6日 (一) 07:52 (UTC)
[编辑] 請問哪位從事版權工作
我在編輯王菲的專輯,注明翻唱時有的歌曲搞不清楚。CD的歌本在每首歌後面都有OP: xxx,有時還另有SP: xxx。很久前就注意到,現在才深入考慮。請問OP和SP是什麼的縮寫?代表什麼意思?舉個例子:『di-dar』中有首歌叫「一半」,作曲是Viktoria,沒有姓。好不容易查到是個菲律賓的女歌手,但現在又不清楚是她給王菲寫的歌,還是王菲翻唱她的。這首歌是OP和SP都有。我原來以為有SP的都是翻唱,但發現很多歌不是這樣,比如cocteau twins兩位成員為她97年寫的「娛樂場」,不是翻唱,但OP和SP都有。『菲靡靡之音』裡都是翻唱,但有的歌只有OP,所以我就完全糊塗了。—wooddoo | 《Battlestar Galactica》神作神作神神作 2007年8月1日 (三) 07:25 (UTC)
- OP: Original Publisher
SP: Sub Publisher
--
百楽兎 2007年8月1日 (三) 07:52 (UTC)
[编辑] 維基百科送出密碼所用郵件是何編碼
自從2005年末中國大陸訪問WIKI出現問題後我一直沒有登陸WIKI,導致現在忘記了原有密碼 昨天發現WIKI能夠正常訪問,點擊了將新密碼發送給我,結果收到的郵件卻是亂碼 標題後半部分還是 “鐨勫瘑鐮佹彁閱?/td>”請問該如何正確取回自己的密碼 PS:本人使用hotmail郵箱
[编辑] 惭愧啊,又弄坏了
北京地域歧视那些参考链接弄不好啊,就有一个编号显示不出来,谁帮我看看吧。多谢了。—十字花剑 2007年8月2日 (四) 06:28 (UTC)
<div class="references-small"> <references /> </div>
—Eky-♪ 2007年8月2日 (四) 07:41 (UTC)
[编辑] 關於歡迎詞
請問歡迎詞是做甚麼用的?(就這樣,非常簡單的問題……)—天空小苗(和我對話) 2007年8月2日 (四) 07:32 (UTC)
- 歡迎詞是維基人對新註冊用戶的一種自發歡迎。而歡迎框內有許多對編輯或認識維基百科的連結可點選,例如重要的五大支柱、版權等等,方便有問題時參考,非常有用。—Charlotte1125 2007年8月2日 (四) 11:38 (UTC)
[编辑] 关于数量词的问题
问: 在很多条目看到"千人","千顿","百万"这样的数量词,这种用法与中国人一般使用习惯不相符 是不是需要改成"万人","万顿","亿"这样?
-西门小土包子 2007年8月2日 (四) 14:29 (UTC)
- 不清楚你的意思是甚麼,但如果是例如將「1千人」改為「0.1萬人」之類的話,似乎就不太好了……能否具體舉出甚麼條目有你所提及的現象呢?--Moonian‧♨一盅兩件立即嘆‧貢獻 主要 全部 2007年8月2日 (四) 14:36 (UTC)
- 例如原子弹的当量写成300千顿,价格写成100百万之类的—西门小土包子 2007年8月2日 (四) 14:49 (UTC)
- 然也,當書萬、億、兆等。—孔明居士 2007年8月3日 (五) 01:33 (UTC)
-
- 是的,「300千顿」、「100百万」看來是從英文直譯過來的,但用中文跟着這樣寫的話就有點怪了。--Moonian‧♨一盅兩件立即嘆‧貢獻 主要 全部 2007年8月3日 (五) 14:30 (UTC)
- 核彈一般用kilotonne、megatonne(有譯作米加噸)黄色炸藥當量作單位。轉成億、萬反而不明大小。如en:Tsar Bomba是50米加噸當量。有無人說是五千萬噸?* : -) ---Hillgentleman | 書 | 二零零七年八月六號(星期一)格林尼治 20時01分09秒。
[编辑] 台湾国立中正大学的编辑小错误
页面的开头讲述的是: 本文讲述的是位于台湾的国立中正大学。关于位于中国南昌市的中正大学,详见“南昌大学”。
关于位于中国南昌市的中正大学,因为更正为:江西师范大学
这里是wiki的国立中正大学链接: http://zh.wikipedia.org/wiki/國立中正大學#.E5.A4.96.E9.83.A8.E9.80.A3.E7.B5.90
这里是国立中正大学1986年前的校史: http://dag.jxnu.edu.cn/site_content_show.asp?tab=0&content_id=87
中国南昌市的中正大学,应为江西师范大学。南昌大学只继承了原中正大学的一个生物系 而江西师范大学则继承了中正大学的大部分院系。
—Undinenymph 2007年8月2日 (四) 17:32 (UTC)—2007年8月2日 (四) 17:32 (UTC)~~
[编辑] Zy26的編輯
我見到這位用戶好像很喜歡將繁體字改成簡體字,或是將一些並非錯字的文字改掉(當然也有很多確實是錯字)。另外還有將「中國大陸」改成「中國內地」、或是將「台灣」從文章中剔除,這類可能引起爭議的修改。從用戶討論頁看來已經有人向這位用戶提醒過繁簡轉換的問題,但相同的行為仍然持續,希望大家有空注意一下。—bstlee 2007年8月3日 (五) 05:45 (UTC)
- 由于输入繁体较为困难,加之Wikipedia本身具有繁简转换的功能,改错字的时候输入了简体。—zy26 was here. 2007年8月3日 (五) 06:01 (UTC)
- 所谓“並非錯字的文字”大部分是如“着”“借”等繁转简无法自动进行而简转繁正常的文字。—zy26 was here. 2007年8月3日 (五) 06:03 (UTC)
- “中國大陸”与“中國內地”在不同语境有着不同含义,如果有修改上的问题可以探讨。—zy26 was here. 2007年8月3日 (五) 06:05 (UTC)
- 有其他问题可以到专门的讨论页讨论。—zy26 was here. 2007年8月3日 (五) 06:09 (UTC)
[编辑] 各種粵語拼音系統的比較
請幫忙到zh-yue:Wikipedia:詢問處#各種拼音系統嘅比較,看看我整理過的各種粵語拼音系統的比較,並幫忙指正。我打算把該表寫進條目。謝謝。—✉Hello World! 2007年8月3日 (五) 14:10 (UTC)
[编辑] 關於航空運輸管制
這個條目的題目我還是搞不清楚,究竟是「航空交通管制」,還是「航空運輸管制」?我較常聽到的是前者,請問我可以怎樣做呢?-Altt311 2007年8月3日 (五) 17:21 (UTC)
[编辑] 瘦肉精條目有內容混淆的情形,請協助
培林和克倫特羅不同,但都是瘦肉精,現在混為一談了。請各位前輩幫忙設法說明清楚。 大紀元時報報導 Jyyihch 2007年8月4日 (六) 00:21 (UTC)
[编辑] 请管理员帮助
在满洲国条目中User:Manchurian Tiger多次无故大规模删除有充分参考资料的段落,比如满洲国是日本的傀儡国这一段落,有中文繁体简体英文日文等五种参考资料的段落被其毫无道理的删除。而且提出理由是达成共识,我在满洲国讨论页中从没看到他或她和某些维基人达成共识。上次发生类似事件后满洲国条目就被保护,现在刚刚解封,这个用户又来破坏。—Ksyrie(Talkie talkie) 2007年8月4日 (六) 21:25 (UTC)
- 英文版亦同[1],只不過因為滿洲國在英文維基不是爭議熱點,所以退回後也沒事……不過這麼下去也許可以要求community ban了?--Samuel Curtis 2007年8月6日 (一) 00:27 (UTC)
-
- 我觉得manchurian tiger所做并不至于被禁封,不过其所持见解很奇怪。一个没有财权,军权,外交权,人事权的国家不是傀儡国是什么?—Ksyrie(Talkie talkie) 2007年8月6日 (一) 11:41 (UTC)
[编辑] 關於Nerd的問題
這篇文章其實是en:Nerd的中譯文,本來是在書獃子的。因為我認為「書呆子」和Nerd的含義頗有不同、於是和原作者User:Dapang討論過後,發覺Nerd這個詞中文絕無確譯,於是共識是移至Nerd,而且為了避免和中文的"書呆子"混淆,引起誤解,把書獃子刪除以取消重定向。
不過User:Shizhao反對[2][3],指文章應該以中文命名,應該取消移動。
希望各位幫一幫忙解決這個命名問題;我在此事上態度開放。--Samuel Curtis 2007年8月6日 (一) 00:43 (UTC)
- 如果可以的話,文章應該盡量以中文命名的。如果有爭議,不妨考慮命名先到先得的方式—妙詩人 Happy Musician(來聊聊天~) 2007年8月6日 (一) 07:54 (UTC)
- 但似乎應該放個模板甚麼的,說明譯名有爭執之類,否則會有人拿維基的用法來支持自己的譯法--而不知道那純粹是因為先到先得!不過怎麼找人進入去talk:Nerd討論這個譯名問題?始終只有我和User:Dapang的討論,我也覺得不妥。--Samuel Curtis 2007年8月6日 (一) 13:34 (UTC)
- 意見同妙詩人,盡量應以中文命名。 -- Kevinhksouth (Talk) 2007年8月6日 (一) 14:01 (UTC)
- 個別條目請到條目之討論頁,不要擾亂客棧。—妙詩人 Happy Musician(來聊聊天~) 2007年8月6日 (一) 07:52 (UTC)
有關長征,大躍進,人民日报,吳淑珍,臺灣貪污案件,破四舊等條目的內容問題,請到相關條目之討論頁,謝謝合作。—妙詩人 Happy Musician(來聊聊天~) 2007年8月6日 (一) 11:00 (UTC)
[编辑] 爲什麽抛磚引玉與拋磚引玉不能自動轉換
- 如題,請教一下。Cybercavalier 2007年8月6日 (一) 12:59 (UTC)
[编辑] 一個小問題:如何修改圖形格式的簡短敘述?
偶然間看到這圖的文字說明
http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=Image:Star_of_life2.svg&variant=zh-tw
"這是一幅無損可縮放的向量圖像"
我想將之改為
"這是一幅「縮放不失真」的向量圖像"
矢量改向量,會在簡正轉換中自動處理
但括號中的文字卻不行,所以請問高手們,應該去那裡找該template修改敘述呢?
謝謝--Liaocyed 2007年8月6日 (一) 14:49 (UTC)
-
- mediawiki:file-svg. 任何介面信息可在special:allmessages找。* : -) ---Hillgentleman | 書 | 二零零七年八月六號(星期一)格林尼治 18時02分46秒。
-
- 謝謝,不過可能我權限不夠吧!只能看,不能改。希望權限夠的維基人有空幫忙改一下吧!--Liaocyed 2007年8月7日 (二) 08:25 (UTC)
,請check一下。Mediawiki的name space預設只有管理員可做修改。—Ellery 2007年8月7日 (二) 13:39 (UTC)
-
-
-
-
- 讚!謝謝啦!--Liaocyed 2007年8月7日 (二) 17:02 (UTC)
-
-
-
[编辑] Template:HKG
目前模板Template:HKG後面(
中國香港 1997年7月1日)怎會自動空出一格半型空格?我曾試圖修正此問題,但總抓不到要領。麻煩了解的網友能修正一下,謝謝!
[编辑] 請求解除保護宋七力網頁 !
Media:Example.ogg 親愛的管理員:我是宋七力會員 !我發現有關報導「宋七力」現在的資料有偏頗,於是進行編輯,無奈被事為破壞 !並對該網頁進行保護而致無法編輯,請問真相被扭曲,而我們卻不能更正! 這叫做具公信力網站嗎?難道先寫先贏,也不用查核真相嗎?我們垓如何是好!請有良知的管理員行行好,主持公道好嗎? YLMAYlma
我見到閣下描述宋七力:「宋七力 降生在地球上時,宇宙光明體就在祂的頭頂上方,從幼兒時,祂一直看著光明體的變化成長。後來光明體隨著祂的思想變化起各種形相,分身也是出自於思想變化的 形相。」又將宋七力事件刪除,勿論事情是否如你所言,請用中立描述:「該教派宋七力會稱其教主宋七力自降生在地球上時,宇宙光明體就在祂的頭頂上方,從幼兒時,祂一直看著光明體的變化成長。後來光明體隨著祂的思想變化起各種形相,分身也是出自於思想變化的形相。(參考來源)」閣下信之,不代表我信,勞煩加入參考來源,描寫得教徒和別人都接受,好嗎﹖—User:Iflwlou/sign 2007年8月6日 (一) 23:10 (UTC)
[编辑] Anglo-Catholic
请教Anglo-Catholic怎么翻译?是英式天主教堂建筑风格吗?谢谢!—木木 2007年8月7日 (二) 14:39 (UTC)
- 英國國教。--
百楽兎 2007年8月10日 (五) 05:11 (UTC)
- 准确的说是圣公会的高教会派,即坚持天主教礼仪的那一派。--Douglasfrankfort (talk to me) 2007年8月12日 (日) 01:04 (UTC)
[编辑] 请求删除乙肝歧视上对肝胆相照论坛上的连接
因为该论坛认为上维基百科的就会被封锁,所以对维基百科持敌视态度,以上和以下的连接都是证据
个人觉得没有必要,海纳百川,有容乃大—人神之间摆哈龙门阵 2007年8月11日 (六) 03:37 (UTC)
[编辑] 如何转移贡献?
移自wikipedia:詢問處
如何把一个用户(或说帐号)的贡献转移给另一个用户?(68g 2007年8月8日 (三) 09:25 (UTC))
-
- Wikipedia:更改用戶名←那這是甚麼來的......——域奇My UTC @ 2008-6-4 01:08:01 (UTC+8)
- 更改用戶名在系統內應該還是同一用戶號碼。—Ellery 2007年8月9日 (四) 07:20 (UTC)
- Wikipedia:更改用戶名←那這是甚麼來的......——域奇My UTC @ 2008-6-4 01:08:01 (UTC+8)
[编辑] 戰略還是軍事戰略
原來我們做錯了,根據Wikipedia:最多語言版本的待撰條目,戰略不應該對應en:Military strategy,我勉強記得學管理學的時間有學過戰略(Strategy)這詞,不過我現在不太肯定,是不是將Strategy稱為策略?希望對管理學有所認識的維基人協助一下。—費勒姆 費話連篇 2007年8月10日 (五) 10:29 (UTC)
- 附議,其實我這一週內想了一下,我的看法是讓Strategy=策略,而Military strategy=戰略。至於軍事戰略就有遷就英文維基的顧慮了。應該以實際的中文用法來命名,而不是遷就英文。—尾巴 2007年8月10日 (五) 14:22 (UTC)
- 在管理学上,Strategy译为“战略”,而不应该译为“策略”。Strategic management译为“战略管理”,而不是“策略管理”。所以费勒姆的看法是正确的。—长夜无风(风语者) 2007年8月10日 (五) 14:36 (UTC)
「戰略」不是由「戰爭策略」縮寫而來的嗎?我覺得在一般使用上「戰略」和「策略」大致為同義詞,語感上「戰略」則強調了對抗性,這是「策略」一詞所沒有的。嚴格區分的話,「戰略」用於戰鬥,是「策略」的一種。--
百楽兎 2007年8月11日 (六) 03:58 (UTC)
以上幾人,你們認為管理學中的Strategy條目名稱是什麼?我希望透過是次討論達成共識—費勒姆 費話連篇 2007年8月12日 (日) 02:52 (UTC)
- 以台灣的情況而言,管理學上Strategy譯為「策略」也譯為「戰略」,視著者或譯者的情況而定,但一般以「策略」居多,這是為了減少攻擊性且與軍事學有區隔。前面长夜无风兄說的「Strategic management」在台灣一般也是譯為「策略管理」。--
百楽兎 2007年8月12日 (日) 04:04 (UTC)
[编辑] Commando(突击队)需要更好的譯名
請閱讀Talk:突击队之前的討論。
另外也請參考麦瑞尔突击队(Merrill’s Marauders)。—尾巴 2007年8月11日 (六) 09:16 (UTC)
[编辑] 赵氏贞的称呼问题
就赵氏贞一条目,我现在和User:Ws227有分歧。她认为从越南女性称呼习惯来看,“氏”不应保留并已改题目为赵贞。出于来自各种文献的考虑,我仍主张采用赵氏贞。希望各位提一些建议。 —Zhxy 519 2007年8月11日 (六) 14:37 (UTC)




